Greetings, friends in poetry. This is my first formal attempt to write a haiku for my fourth poetry book, HAIKU OF LOVE. My purpose is to write 100 haiku poems and provide a close translation in several languages, as shown, including not only modern languages that I know well or fairly well, but also other languages using AI, retranslation, and partly some transliterations algorithms, where I may find it appropriate, which I am currently working on, and which I used in the past in some IT globalization projects, with the goal of providing the closest message to original verses. If you speak any of these non-modern languages and like my work or simply would like to make a comment, you are welcome to do so here or by sending me an email message at anthonydnoriega@gmail.com, with Subjectl line "HAIKU OF LOVE".
LOVE IN SPRING
Flowers have bloomed
the love that united us.
It's you who returns.
AMOR EN PRIMAVERA
Las flores brotan
el amor que nos une,
pues tú regresas.
L'AMOUR AU PRINTEMPS
Les fleurs fleurissent
l'amour qui nous unit.
C'est toi qui reviens.
AMOR NA PRIMAVERA
As flores brotam
o amor que nos une,
Bem, voce volta.
AMORE IN PRIMAVERA
I fiori spuntano
l'amore che ci unisce,
sei tu che torni.
LIEBE IM FRÜHLING
Die Blumen sprießen
die Liebe, die uns verbindet,
seit du zurückkommst.
春の愛
花が芽生える
私たちをつなぐ愛
あなたは戻る
愛在春天
花已經綻放
團結我哋嘅愛
係你返嚟喇
熱愛春天
花仍在盛開
團結我們的愛,
自從你回來。
봄 사랑
꽃이 피었다
우리를 단결시킨 사랑.
돌아 오세요.
ЛЮБОВЬ ВЕСНОЙ
[ВЕСЕННЯЯ ЛЮБОВЬ]
Цветы растут,
любовь нас объединяет,
ну ты вернись.