Friday, October 29, 2010

Announcing my First Poetry Book


Alma Mater I
Poetry in Spanish, English, and French


Alma Mater I (Poetry in Three Languages) encompasses a series of poems written from 1980 through 2010, chronologically in Spanish, English, and French. Some poems written from 1980 and until 1989, which survived my immigration to the United States, appear in the book. These poems were part of a collection that I had intended to publish in a small book of about 30 poems, which I had entitled Poemas de Perfección y Encanto (Poems of Perfection and Enchantment). I had given a copy of my collection to Diario del Caribe in Barranquilla, Colombia, which published some of these poems in a literary page called La Esquina, named after the literary group lead by Gilberto Marenco Better, Gaspar Camaaño y Sigifredo Eusse Marino, journalists and writers of that newspaper. I had also given some of these poems to El Heraldo, which actually never published them. Instead, El Heraldo had published my short story Ese Obsceno Personaje Llamado María (That Obscene Character Called María), the winning short story at Universidad del Valle (1983). I had provided El Heraldo, and explicitly Germán Vargas, a close friend of García Márquez and a member of his literary group, with a copy of my still unpublished book El Retrato del Fantasma (The Portrait of The Ghost), during a brief meeting that we had in his newspaper office. That book is based on my child’s perception of my grandfather Hermenegildo Carranza, which I saw hanging on the wall for several years during my early childhood. My greatest literary disappointment came a while back when Vantage Press returned that manuscript to me, and since then I have mostly written poetry during my spare time. El Retrato del Fantasma is the next book I intend to get published with some additions of short stories written in the USA.

In Barranquilla, Colombia, I had read some of the poems at Universidad del Norte Auditorium, where I had also presented by audiovisual iconographic work on Bolívar’s life and at Universidad Simón Bolívar, accepting an invitation from his President, José Consuegra. I read my writings at the Foyer of Teatro Amira de La Rosa sponsored by Banco de la República, with an invitation from one of my greatest friends, its Director, Alfredo Gómez Zureck, a well-know pianist and engineer.

I had also read both my poems and excerpts of my short stories at the literary radio program Aquí la Literatura, directed by Professor Edmundo Ramos Vives, a literary program that also had international reception in the Caribbean. Professor Ramos Vives was the first person ever to call me "poet".

However, most of the poetry was written in the USA after my immigration in May 1989. I wrote my first poem in French in 2006, which happened spontaneously after reading about Rilke’s inability to write in French in his correspondence, and in 2008 after my visit to Paris, but most poetry written in French was done in the first half of this year (2010.)

In the United States, I had published my poems at NJIT (The Vector), Montclair State University (The Montclarion), and I have read them at Rutgers University and other literary cafes in New Jersey.

Indeed, I have also published some poems in this, my Alma Mater Literata blog.

The book describes some of my experiences at school and life events that overlaps during that time. Although the book is based on real life events it overlays facts with fantasy and creativity.

The following is the descriptive page from Alma Mater I.

About Alma Mater I

This book is in many ways the story of my university life, but also the book of cosmology, inspiration, romance, love and friendship, success and failure, achievement and disappointment. This is a book for everyone who ever attended school, at an alma mater, and can read poetry in at least one of the three languages in which it is originally written.

Acerca de Alma Mater I

Este libro es en su mayor parte un relato de mi vida universitaria, pero también el libro de la cosmología, de la inspiración, del romance, del amor y la amistad, del éxito y el fracaso, de los logros y las frustraciones. Este libro es para todo aquel que alguna vez estudió en un alma mater y para quien pueda leer poesía en por lo menos uno de los tres idiomas en que originalmente está escrito.

Au Sujet d’Alma Mater I

Ce livre-ci est en grande partie l’histoire de ma vie universitaire, mais c’est aussi le livre de la cosmologie, de l’inspiration, du romance, de l’amour et l’amitié, du succès et l’insuccès, de la réussite et la déception. Ceci est un livre pour tous ceux qui ont étudié à une alma mater et peuvent lire de la poésie au moins en l’une de trois langues dont il est écrit.

The book can be ordered from xlibris.com, amazon.com, barnesandnobles.com and it will be available n local bookstores shortly.

If you are interested in university life in the USA and involving various cultures this book could be part of an excellent curriculum study to build a literary analysis framework on contemporary university life poetry.

The book is available in hard cover (recommended), paperback, and as an e-book.

ISBN13 Hardcover: 978-1-4535-4897-4 ISBN13 Softcover: 978-1-4535-4896-7 ISBN13 eBook: 978-1-4535-4898-1 Published by Xlibris

Order Today!

Call 888-795-4274 ext. 7879, order online at www.xlibris.com, www.amazon.com, www.bn.com, or visit your local bookstore.

Monday, October 25, 2010

A Parenthesis for the Nobel

All Latin Americans and the entire Hispanic American nation are celebrating that the Nobel Prize in literature has returned to a Spanish speaking country. Congratulations to Mario Vargas Llosa, the Peruvian writer who won the 2010 edition of the highest literary prize in the world. As a member of the so called Latin American Literary Boom of the 60’s, and following decades, Vargas Llosa together with Julio Cortázar, Carlos Fuentes and García Márquez lead the movement. García Márquez had won the 1982 Nobel Prize primarily for his novel One Hundred Years of Solitude, and overall work.

During my school time, I read together with my classmates La Ciudad y los Perros (The Time of the Hero), Conversación en la Catedral (Conversation in the Cathedral), La Casa Verde (The Green House), Los Jefes (The Cubs and Other Stories,), which became part of our literary analysis framework. My literature teacher, Ruby Díaz, thought that La Casa Verde was his masterpiece by then. I later read La Tía Julia y El Escribidor (Aunt Julia and the Scriptwriter), which was the book I enjoyed the most from Vargas Llosa, both because of the experience I lived at the moment and the implicit sense of humor, never shown in any other literary work I read by him. I also read La Guerra del Fin del Mundo, which seemed to me somewhat beyond the core realism and style already traditional in the Latin American literary boom. It seemed to me somewhat surreal in relation to its title, and I did not like it at all. Among Vargas Llosa’s greatest achievements is to have become a member of the Real Academia de la Lengua Española since 1996, and he sits on seat L.

When I read Vargas Llosa I thought that his writing style was closer to that of Borges than those of Cortázar or García Márquez, and this is possibly because of his military background. When I read Borges I thought that he was the most European of all Latin Americans in the Latin American literary boom or around it, although this was typical in Cortázar who frequently made it clear with French expressions as in Rayuela. Cortázar even wrote in French, his little known twisted-tongue title Les Autonautes de la Cosmoroute, and also his last book, on how fast people drive in Europe.

Vargas Llosa’s literary work is summarized as follows:

Fiction

* Los Jefes (1959). Incluye los relatos: Los Jefes, El desafío, El hermano menor, Día domingo, Un visitante y El abuelo

* La ciudad y los perros (1962)

* La casa verde (1966), Premio Rómulo Gallegos

* Los cachorros (1967)

* Conversación en La Catedral (1969)

* Pantaleón y las visitadoras (1973)

* La tía Julia y el escribidor (1977)

* La guerra del fin del mundo (1981)

* Historia de Mayta (1984)

* ¿Quién mató a Palomino Molero? (1986)

* El hablador (1987)

* Elogio de la madrastra (1988)

* Lituma en los Andes (1993), Premio Planeta

* Los cuadernos de don Rigoberto (1997)

* La fiesta del chivo (2000)

* El paraíso en la otra esquina (2003)

* Travesuras de la niña mala (2006)

* El sueño del celta (2010)

Essay

* Carta de batalla por Tirant lo Blanc, prólogo a la novela de Joanot Martorell (1969)

* García Márquez: historia de un deicidio (1971)

* Historia secreta de una novela (1971)

* La orgía perpetua: Flaubert y Madame Bovary (1975)

* Entre Sartre y Camus, ensayos (1981)

* Contra viento y marea. Volumen I (1962-1982) (1983)

* La suntuosa abundancia, ensayo sobre Fernando Botero (1984)

* Contra viento y marea. Volumen II (1972-1983) (1986)

* Contra viento y marea. Volumen III (1964-1988) (1990)

* La verdad de las mentiras: ensayos sobre la novela moderna (1990)

* Carta de batalla por Tirant lo Blanc (1991)

* Un hombre triste y feroz, ensayo sobre George Grosz (1992)

* Desafíos a la libertad (1994)

* La utopía arcaica. José María Arguedas y las ficciones del indigenismo (1996)

* Cartas a un joven novelista (1997)

* El lenguaje de la pasión (2001)

* La tentación de lo imposible, ensayo sobre Los Miserables de Victor Hugo (2004)

* El viaje a la ficción, ensayo sobre Juan Carlos Onetti (2008)

Theatre

* La huida del Inca (1952)

* La señorita de Tacna (1981)

* Kathie y el hipopótamo (1983)

* La Chunga (1986)

* El loco de los balcones (1993)

* Ojos bonitos, cuadros feos (1996)

* Odiseo y Penélope (2007)

* Al pie del Támesis (2008)

* Las mil y una noches (2010)